Naar overzicht

Winter series – Historische speeches

19 maart 2018 - 6 min. leestijd
Beerd

Actie

Ja!

Relevante trainingen

Your moment to shine

Het is 4 april 1968. Robert Kennedy staat op het punt om op een vrachtwagen te klimmen, midden in het centrum van Indianapolis. Hij staat klaar om zijn campagnespeech te starten, wanneer een medewerker een vreselijk bericht in zijn oor fluistert: “Martin Luther King is zojuist doodgeschoten.” Zijn publiek, overwegend African-American, weet nog van niets…

Wat er vervolgens gebeurt is een verbluffend staaltje van improvisatietalent, crisismanagement en invoelend vermogen. Vaak zien mensen het ‘off the cuff’ spreken als een uniek talent dat je hebt of niet hebt. Wat Kennedy hier laat zien is dat de magie van zo’n impromptu speech niet zit in de ‘losheid’ ervan. De magie zit hier in de moed die hij toont om te midden van een crisis radicaal eerlijk te zijn. Teruggeworpen op zijn waarden en op de gevoelens die er bij zijn publiek – en bij hemzelf – leven, gooit Kennedy zijn voorbereide speech weg en krabbelt wat woorden op papier. Dit is de magie van wat hij vervolgens tegen zijn publiek zegt:

I have bad news for you, for all of our fellow citizens, and people who love peace all over the world, and that is that Martin Luther King was shot and killed tonight.

Conflict

De eerste woorden die hij uitspreekt zijn helder, eerlijk en benoemen het conflict direct. Doordat hij nergens omheen draait heeft hij meteen de volle aandacht van het publiek.

Hij geeft zijn toehoorders een kort moment om de boodschap te verwerken, waarna hij doorgaat:

Martin Luther King dedicated his life to love and to justice for his fellow human beings, and he died because of that effort.

Ja

Hij start met een groot compliment voor King én het pijnlijke feit dat hij met zijn toegewijde missie zijn eigen doodvonnis tekende. Beide statements kunnen niet anders dan een ‘Ja’ ontlokken in de hoofden van zijn publiek, waarmee hij een eerste stap zet tot verbinding.

In this difficult day […] it is perhaps well to ask what kind of a nation we are and what direction we want to move in. For those of you who are black […] you can be filled with bitterness, with hatred, and a desire for revenge. We can move in that direction as a country, in great polarization–black people amongst black, white people amongst white, filled with hatred toward one another.

Or we can make an effort, as Martin Luther King did, to understand and to comprehend, and to replace that violence, that stain of bloodshed that has spread across our land, with an effort to understand with compassion and love.

Ja, Belofte, Toekomst en Actie

Kennedy toont begrip voor de frustratie en boosheid, maar nodigt zijn publiek tegelijk uit om de persoonlijke pijn te overstijgen en te kijken naar twee mogelijke toekomstbeelden: een doemscenario en een droomscenario. Beiden zijn mogelijk, afhankelijk van de keuzes die zijn publiek nu maakt.

For those of you who are black and are tempted to be filled with hatred and distrust at the injustice of such an act, against all white people, I can only say that I feel in my own heart the same kind of feeling. I had a member of my family killed, but he was killed by a white man. But we have to make an effort in the United States, we have to make an effort to understand, to go beyond these rather difficult times.

Ja, Persoonlijk en Actie.

Wederom toont Kennedy begrip voor de haat en raciale spanning. Ditmaal koppelt hij het echter aan zijn eigen persoonlijke verhaal – de moord op zijn broer door de blanke Lee Harley Oswald. Om vervolgens zijn publiek aan te spreken op hun empathische vermogen en begrip te hebben voor de pijn van alle burgers: blank en donker. Hij gaat verder:

My favorite poet was Aeschylus. He wrote: “In our sleep, pain which cannot forget falls drop by drop upon the heart until, in our own despair, against our will, comes wisdom through the awful grace of God.”

Persoonlijk en Bewijs

De Harvard-boy Kennedy haalt voor zijn beslist lager opgeleide publiek een klassieke Griekse dichter aan, om zijn oproep tot empathie op zijn eigen persoonlijke manier kracht bij te zetten. Gewaagd, omdat het gekozen citaat het statusverschil tussen spreker en publiek heel duidelijk maakt. Dit zou potentieel de opgebouwde verbinding kunnen verminderen, maar de gekozen woorden zijn prachtig en heel Kennedy-eigen.  

What we need in the United States is not division; what we need in the United States is not hatred; what we need in the United States is not violence or lawlessness; but love and wisdom, and compassion toward one another, and a feeling of justice toward those who still suffer within our country, whether they be white or they be black.

Ja

Al deze statements zijn onweerlegbare feiten. Feiten waar zijn publiek, inmiddels sterk verbonden met Kennedy door zijn complimenten, persoonlijke herkenning en blijk van empathie, ja tegen zegt.

So I shall ask you tonight to return home, to say a prayer for the family of Martin Luther King, that’s true, but more importantly to say a prayer for our own country, which all of us love – a prayer for understanding and that compassion of which I spoke.

Actie

Doordat zijn publiek al meerdere keren ‘Ja’ heeft gezegd tegen datgene wat Kennedy zegt, kan hij zijn publiek meenemen en activeren, waarmee hij nogmaals het grote belang van empathie onderstreept.

Vervolgens legt hij zijn publiek nog een aantal verbindende feiten voor, over de zekerheid dat Amerika moeilijke tijden heeft gehad én beslist zal hebben in de toekomst (ja!) maar dat de meerderheid het liefste vreedzaam samen wil leven (ja!). Waarna Kennedy afsluit met een prachtige, op zijn persoonlijke inkleuring gebaseerde oproep tot Actie:

Let us dedicate ourselves to what the Greeks wrote so many years ago: to tame the savageness of man and make gentle the life of this world.

Kennedy kon deze speech, in de moeilijkst denkbare setting, ter plekke improviseren door zijn sterke empathische vermogen, waardoor hij op zijn beurt zijn publiek kon bereiken in zijn oproep tot wederzijds begrip. Die avond waarop Martin Luther King vermoord werd zouden er in ruim honderd Amerikaanse steden heftige rassenrellen zijn uitgebroken. Maar in Indianapolis bleef het rustig op straat.

Lees de hele speech hier.

Magiemoment

Ontvang elke maand inspiratie voor magische communicatie in je mailbox.
We sturen alleen nuttige e-mails, beloofd!

Wij vinden spam ook vervelend en zullen niet meer dan één keer p.w. uitzenden.